1.「本屋に行って本を買う」 | 2.「本を買いに本屋に行く」 | 3.「本屋に本を買いに行く」 |
我去书店买书。 | Wǒ qù shū iàn mǎi shū. |
|
つまり、連動文は | 主語+ | 動詞フレーズ1 | + | 動詞フレーズ2 | の語順になります。 | ||
動詞1 | +目的語1 | 動詞2 | +目的語2 |
主述述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||
|
| |||||||||||||||||||||||
中国語 | : | ||||||||||||||||||||||
ピンイン | : |
| |||||||||||||||||||||
日本語 | 彼女の眼は大きいですか? |
主語1 | 述語1 | |||||||||||||||||
主語2 |
述語2 | |||||||||||||||||
长颈鹿 | 脖子 | 长不长 | ? | Chángjǐnglù bózǐ cháng bucháng? | ||||||||||||||
キリンの首は長くないですか? | ||||||||||||||||||
今天 | 天气 | 好不好 | ? | Jīntiān tiānqì hǎo buhǎo? | ||||||||||||||
今日の天気は良いですか? |
主述述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||
|
| |||||||||||||||||||||||
中国語 | : | ||||||||||||||||||||||
ピンイン | : |
| |||||||||||||||||||||
日本語 | 彼女の眼は大きいですか? |
主語1 | 述語1 | 主語1 | 述語1 | ||||||||||||||||||||||
主語2 |
述語2 | 主語2 |
述語2 | ||||||||||||||||||||||
长颈鹿 | 脖子 | 长吗 | ? | Chángjǐnglù bózǐ cháng ma? | キリンの | 首は | 長いですか? | ||||||||||||||||||
今天 | 天气 | 好吗 | ? | Jīntiān tiānqì hǎo ma? | 今日は | 天気が | 良いですか? |
主語1 | 述語1 | |||||||||||||||||
主語2 |
述語2 | |||||||||||||||||
长颈鹿 | 脖子 | 不长吗 | ? | Chángjǐnglù bózǐ bù cháng ma? | ||||||||||||||
キリンの首は長くないのですか? | ||||||||||||||||||
今天 | 天气 | 不好吗 | ? | Jīntiān tiānqì bù hǎo ma? | ||||||||||||||
今日の天気は良くないのですか? |
詳しくは | 形容詞述語文−否定文 | |
形容詞述語文−“吗”疑問文 | をご覧ください。 |
主述述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||
|
| |||||||||||||||||||||||
中国語 | : | ||||||||||||||||||||||
ピンイン | : |
| |||||||||||||||||||||
日本語 | 彼女の眼は大きくありません。 |
主語1 | 述語1 | 主語1 | 述語1 | ||||||||||||||||||||||
主語2 |
述語2 | 主語2 |
述語2 | ||||||||||||||||||||||
长颈鹿 | 脖子 | 不长 | 。 | Chángjǐnglù bózǐ bùcháng. | キリンの | 首は | 長くない。 | ||||||||||||||||||
今天 | 天气 | 不好 | 。 | Jīntiān tiānqì bùhǎo. | 今日は | 天気が | 良くない。 |
主述述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||
|
| |||||||||||||||||||||||
中国語 | : | ||||||||||||||||||||||
ピンイン | : |
| |||||||||||||||||||||
日本語 | 彼女の眼は大きいです。 |
主語1 | 述語1 | 主語1 | 述語1 | ||||||||||||||||||||||
主語2 |
述語2 | 主語2 |
述語2 | ||||||||||||||||||||||
长颈鹿 | 脖子 | 长 | 。 | Chángjǐnglù bó zǐ cháng. | キリンの | 首は | 長い。 | ||||||||||||||||||
今天 | 天气 | 很好 | 。 | Jīntiān tiānqì hěn hǎo. | 今日は | 天気が | いい。 |
動詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
さらに、動詞述語文を詳しく→ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
名詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
さらに、名詞述語文を詳しく→ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
形容詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
さらに、形容詞述語文を詳しく→ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
主述述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
さらに、主述述語文を詳しく→ |
形容詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
中国菜 | 好吃不 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài hǎochī ma? | |||
|
形容詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
中国菜 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài hǎochī ma? | ||||
| |||||||
中国菜 | 很 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài hěn hǎochī ma? | |||
| |||||||
中国菜 | 真 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài zhēn hǎochī ma? | |||
| |||||||
中国菜 | 非常 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài fēicháng hǎochī ma? | |||
|
中国菜 | 不 | 好吃 | 吗? | Zhōngguó cài bùhǎochī ma? | |||
|
形容詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
中国菜 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài bùhǎochī. | ||||
| |||||||
中国菜 | 很 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài hěn bùhǎochī. | |||
| |||||||
中国菜 | 真 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài zhēn bùhǎochī. | |||
| |||||||
中国菜 | 非常 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài fēicháng bùhǎochī. | |||
|
全部否定: | 很 | 不 | +形容詞 | → | 形容詞を直接否定 | ||
トテモ | デナイ | 形容詞の否定に程度副詞の意味が出現 | |||||
部分否定: | 不 | 很 | +形容詞 | → | 形容詞を間接的に否定 | ||
デナイ | トテモ | 程度副詞の意味が出現した形容詞を否定 | |||||
→「とても形容詞」を否定しているので「とても形容詞ではない」 | |||||||
という解釈で |
全部否定: | 中国菜 | 很 | 不好吃 | 。 | 中国料理はとてもおいしくありません。 | ||
部分否定: | 中国菜 | 不 | 很好吃 | 。 | 中国料理はあまりおいしくありません。 |
形容詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
中国菜 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài hǎochī. | ||||
| |||||||
中国菜 | 很 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài hěn hǎochī. | |||
| |||||||
中国菜 | 真 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài zhēn hǎochī. | |||
| |||||||
中国菜 | 非常 | 好吃 | 。 | Zhōngguó cài fēicháng hǎochī. | |||
|
名詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||
先生は東京の人ですか? | |||||
| |||||
彼女は23才ですか? | |||||
| |||||
彼は大学院生ですか? | |||||
| |||||
明日は大雨ですか? | |||||
| |||||
このコートは2000元ですか? | |||||
| |||||
今日は7月13日ですか? | |||||
| |||||
明日は日曜日ですか? | |||||
| |||||
今2時15分ですか? |
名詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||
先生は東京の人ですか? | |||||
| |||||
彼女は23才ですか? | |||||
| |||||
彼は大学院生ですか? | |||||
| |||||
明日は大雨ですか? | |||||
| |||||
このコートは2000元ですか? | |||||
| |||||
今日は7月13日ですか? | |||||
| |||||
明日は日曜日ですか? | |||||
| |||||
今2時15分ですか? |
| |||||
先生は東京の人ではないのですか? | |||||
| |||||
彼女は23才ではないのですか? | |||||
| |||||
彼は大学院生ではないのですか? | |||||
| |||||
明日は大雨ではないのですか? | |||||
| |||||
このコートは2000元ではないのですか? | |||||
| |||||
今日は7月13日ではないのですか? | |||||
| |||||
明日は日曜日ですか? | |||||
| |||||
今2時15分ではないのですか? |
名詞述語文 | 中国語は日本語同様、文字間を開ける必要はありません。 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||
先生は東京の人ではありません。 | |||||
| |||||
彼女は23歳ではありません。 | |||||
| |||||
彼は大学院生ではありません。 | |||||
| |||||
明日は大雨ではありません。 | |||||
| |||||
このコートは2千元ではありません。 | |||||
| |||||
今日は7月13日ではありません。 | |||||
| |||||
明日は日曜日です。 | |||||
| |||||
今2時15分ではありません。 |